心如烈火

Because our heart is an organ of fire.

  只因心如烈火。----<the english patient>

  在情动时,具有一种不可抗力。吸引着,蛊惑着,贪婪变得得寸进尺。Almash 第一次见到katherine时,他的眼神无法挪开随即又闪躲。而katherine在吸引力和理智的双重诱导下,起先对almash的排斥非常明显。相比almash表现出的强烈情感,katherina显得疏离。

  中间有段katherine穿着白色长裙和almash跳舞,异常美好。她温暖而疏离的气质,在纯白的裙摆里,高贵显现的淋漓尽致。Almash凝视着她,你可以看出他想要亲吻她。但是他不能他只能凝视她,她垂下头不去看他。他们是最美好的精神伴侣。

  飞机失事以后,他抱她进山洞,katherine说“you idiot.I’ve always loved you”他承诺回来救她“I promise I’ll be back,I promise I ‘ll never leave you alone”但是最后他还是没能救起她。出卖了地形图给德军后,almash开着m的飞机,加了德军的汽油,来到山洞的时候,katherine已经彻底冰冷了。无法忘记katherine诗里的那句:I know you'll come and carry me out into the palace of winds.我知道你会回来把我抱起迎风屹立。Almash抱着她在山洞外嚎啕大哭。

  战争永远都是沉重的,因为它的影响深深的持续很多年,伤痛很难随着时间变得无关紧要。就像我很喜欢的电影《赎罪》,讲述的也是在战争的炮灰里,唯有爱情能够永恒。

  在举步艰难里,别说相守,明天依然能相见都变得奢侈。更是如此,爱成为形而上的依靠和牵绊。爱那么的珍贵。
        在很长一段时间,每天都会读katherine的这首诗。甚至是炮火中的感情,都比如在今温暖安逸的生活里来得纯粹和深刻,不同的是心火在彼时会被铭记,在此生只会燃尽。


  My darling, I'm waiting for you. 亲爱的,我在等你

  How long is a day in the dark? 不见天日的一天会有多长?

  Or a week? 一周呢?

  The fire is gone now 火熄灭了,

  and I'm horribly cold. 我觉得寒风刺骨

  I really ought to drag myself outside, 我真想拖着病体到外面去

  but then there'd be the sun. 外面阳光普照

  I'm afraid I waste the light 我很抱歉我将电筒里的电都浪费在了

  on the paintings and on writing thses words. 看这些画 还有给你写信上

  We die. 我们都会死

  We die rich with lovers and tribes, 我们与爱人、家族一同 魂归天国

  tastes we have swallowed, 我们嘴里都有对方的味道

  bodys we have entered... 我们曾经灵欲合一

  and swum up like rivers. 在爱河里畅游

  Fears we've hidden in, 内心的恐惧

  like this wreched cave. 像这幽暗的山洞

  I want all this marked on my body. 我要把这些永远铭刻在身体上

  We are the real countries. 我们的国家是实在的

  Not the boundaries drawn on maps, 不是画在地图上的边界

  the names of powerful men. 被用强人的姓名命名

  I know you'll come and carry me out into the palace of winds.我知道你会回来把我抱起迎风屹立

  That's all I've wanted, 我已别无所求

  to walk in such a place with you, 只想跟着你漫步天国

  with friends.与朋友们一同

  an earth without maps. 去一个没有地图的乐土

  The lamp's gone out, 油尽灯枯了

  and I'm writing...

  in the darkness. 我在黑暗中,默默写着....

 

上海服务中心:上海市浦东大道288号四层

中国社会工作协会婚介行业委员会会员单位

中国社会工作协会婚姻家庭工作委员会常务理事单位

上海市婚姻介绍机构管理协会理事单位

上海市婚姻介绍机构管理协会五星级诚信单位

版权所有:钻石婚恋 沪民政字第 0473 号

客服总机:086-021-58886580 

客服传真:086-021-58783020

客服信箱:customer@zuanshi.com

法律顾问:上海宋海佳律师事务所 宋海佳律师

技术支持:上海广施网络科技有限公司

备案序号:沪ICP备11024223号

     
       本网站所刊登的图片﹑信息等资料,均为钻石婚恋版权所有,未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任。